Вместо предисловия...
Всегда хотелось писать в «телеграфно-шизофреническом стиле» © . Как Курт Воннегут, то есть. Однако: «не сподобил Господь». С шизофреничностью, вроде, всё в порядке, а вот телеграфности достичь не удаётся: регулярно впадаю в словоблудие... То цитату захочется вставить, то на иностранном языке слово ввернуть, то термин использовать. из медицинского или технического лексикона. Эдакая «Игра в бисер» получается. Некоторым это, как ни странно, нравится. Хотя для большинства: «умничанье».
Вот и данный «бложик» получается местами несколько тяжеловесным. Надо, наверное, хотя бы некоторые термины для начала пояснить: что ж так отпугивать-то читателя одним названием... Так вот: обсессия (obsession) «в миру» — всего лишь: одержимость, страсть. В рамках психиатрии есть более точное определение, но от медицины постараюсь держаться подальше всё же. И, да: изначально «бложик» назывался «My last love», но по мере наполнения стало ясно, что речь всё же скорее об обсессии, чем о любви (как бы широко ни было распространено заблуждение, что первая — следствие второй).
Что касается английского... старался не злоупотреблять, но коли на нём поют... Переводчики вам в помощь: Lyrsense.com, lyricstranslate.com и muztext.com.
Что же касается незнакомых слов (ежели такие встретятся), то добро пожаловать в wiki 😉
Сказать по правде, предполагалось «облегчить» всё это словоблудие, но с редактором как-то не сложилось: вот и осталось всё в таком несколько... витиеватом виде. Ну, «чем богаты...»
Разумеется: всякое сходство с реально существующими людьми и, тем более, событиями, имевшими место в действительности — случайно. Написанное от первого лица вообще нельзя принимать за правду. Во-первых, пишущий не знает правды о себе по определению , а, во-вторых, взявшись за перо, он обязательно что-то приукрасит, а что-то — скроет. «Тут уж — что уж...» ©.
Комментарии
Отправить комментарий